i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 414.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 414.1 (TX 11.06.2015, TRde 13.03.2015)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
§24
§25
§26
§27
§28
§29
§30
§31
§32
§33
§34
§35
§36
§37
§38
§39
§40
§41
§42
§43
§44
§45
§46
§47
§48
§49
§50
§51
§52
§53
§54
§55
§48
201
--
IŠTU
É.GAL
-
LIM
=ma
kī
danzi
A
Rs. IV 4
IŠ-TU
É.GAL
-
LIM
-ma
ki-i
da-an-zi
202
--
1
wakšur
Ì.ŠAḪ
1
wakšur
LÀL
1
GA.KIN.AG
1
EMṢU
SÍG
BABBAR
SÍG
GE
6
1
ŠĀDU
BAPPIR
1
ŠĀDU
DIM
4
GIŠ
šamama
GIŠ
GEŠTIN
ḪÁD.DU.A
GIŠ
lēti
GIŠ
šuwaitar
KUŠ.GU
4
MUN
mašiwan=šan
ḫaššī
anda
ḫandaittari
A
Rs. IV 4
1
wa-ak-šur
Ì.ŠAḪ
Rs. IV 5
1
wa-ak-šur
LÀL
1
GA.KIN.AG
1
EM-ṢU
SÍG
BABBAR
SÍG
GE
6
␣␣
Rs. IV 6
1
ŠA-A-DU
BAPPIR
1
ŠA-A-DU
DIM
4
GIŠ
ša-ma-ma
GIŠ
GEŠTIN
ḪÁD.DU.A
␣␣
Rs. IV 7
GIŠ
le-e-ti
GIŠ
šu-wa-i-tar
KUŠ.GU
4
MUN
ma-ši-wa-an-ša-an
Rs. IV 8
ḫa-aš-ši-i
an-da
ḫa-an-da-it-ta-ri
¬¬¬
C
1
Rs. 1'
˹ḫa˺-a
[
n-da-it-ta-ri
]
¬¬¬
D
2
11'
[
…
wa-ak
]
-šur
Ì.ŠAḪ
[
…
]
12'
[
…
]
1
EM-˹ṢÚ˺
[
…
]
13'
[
…
]
x
PA
DI
[
M
4
…
]
14'
[
…
G
]
IŠ
le-˹e˺-
[
ti
…
]
15'
[
…
KU
]
Š.GU
4
[
…
]
16'
[
…
]
x-i
?
-x
[
…
]
§48
201
--
Aus dem Palast aber nimmt man dies:
202
--
1
wakšur
Schaffett, 1
wakšur
Honig, 1 Käse, 1 Lab, weiße Wolle, schwarze Wolle, 1
ŠADU
Bierwürze
37
, 1
ŠADU
Malz, Nüsse, Rosinen,
leti
-Holz,
šuwaitar
-Holz, Rinderfell, Salz, soviel wie im Herd angerichtet werd(en kann).
38
37
Siehe CHD Š 114f.
38
Übersetzung nach HED 6, 96; anders HEG II 1226 und
Beckman 2010
, 75.
Editio ultima:
Textus
11.06.2015;
Traductionis
13.03.2015